法国有阿拉斯加吗?

富子佑富子佑最佳答案最佳答案

这个问题,让我想起当年刚来法国留学的时候,在火车上碰到一个法国老头,大约五十出头吧,在火车上问我,中国有没有阿拉斯加,我说有的啊,然后他说,那在中国境内的阿拉斯加离巴黎有多远呢(我擦!)。于是我就把他带到了我的祖国。。。 讲真的,每次有人问起类似问题,我都特别想说“有”或者“没有”,可是一到嘴边又咽了回去,因为我是学语言的,虽然学的是中文,但是法语里的“有”和“没有”真的是很难翻译的。

首先,在口语中,“没有”除了ne pas 有两个表达式: - ne...pas 如:Nous n’avons pas de téléphone.我们没有电话。 - Pasde... 比如:Pas d'argent 现在我们有100欧。昨天我们有钱。 上边的两个句子,用中文翻译是“不……没有……”。而在法语里意思却是截然相反的——“我们有……” “我们以前有……” 在正式文体中,表达“是否有……东西/人/事情”,会用短语 avoir /possédervoix /en possession。 举例:

- Avoir des amis. 有朋友。 (我有你这个朋友。我有你的电话号码。我在你面前有说话的自由。)

- Pouvoir avoir une conversation.可以交谈。 (我可以和你谈一谈。你可以和我说说这件事。我能理解你的感受。)

- Posseder un livre.有一本书。 (我有这本书。我对这本书很感兴趣。这本书里有好多错误。你能不能把书借给我?)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!